文库网
首页 > 小短文

心有猛虎,细嗅蔷薇

2022-03-10 来源:文库网

心有猛虎,细嗅蔷薇


心有猛虎,细嗅蔷薇
心有猛虎。细嗅蔷薇
。盛宴之下,泪流满面。
前两句是英国诗人西格夫里萨松写的警句,后两句是无名氏增加的
我心里有猛虎在细嗅蔷薇,是余光中译的英国诗人 西格夫里萨松的句子。说的是人性的两面:阳刚与阴柔。
英国当代诗人西格夫里萨松(Siegfried Sassoon1886)曾写过一行不朽的警句:In me the tiger sniffe the rose.委曲把它译成中文,便是:我心里有猛虎在细嗅蔷薇。
这是余光中写的散文,现在到这样的年纪才更领会到这样性情的两面使得人在世间的苦楚徒增不少。心坎的幻想性和外部的事实,是我的蔷薇和猛虎,时而温情,间或剧烈,这样的挣扎形成的我当初最实在的心灵状况,回首望一路苍莽,惊喜或失踪,我爱恋着我内心的蔷薇,也敬慕着心中赌气盎然的猛虎,驻步察望,只是猛虎咆哮,不知蔷薇依稀芳香?
每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,( )只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生。
老虎也会有细嗅蔷薇的时候,繁忙而弘远的雄心也会被温柔和漂亮折服,停下脚步,宁静观赏天然赐赉它的美好,生涯给予它的泰然。
猜你喜欢